Leviticus 18:5

LXX_WH(i)
    5 G2532 CONJ και G5442 V-FMI-2P φυλαξεσθε G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα   N-APN προσταγματα G1473 P-GS μου G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G2917 N-APN κριματα G1473 P-GS μου G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2P ποιησετε G846 D-APN αυτα G3739 R-APN α G4160 V-AAPNS ποιησας G444 N-NSM ανθρωπος G2198 V-FMI-3S ζησεται G1722 PREP εν G846 D-DPN αυτοις G1473 P-NS εγω G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G4771 P-GP υμων
HOT(i) 5 ושׁמרתם את חקתי ואת משׁפטי אשׁר יעשׂה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H8104 ושׁמרתם Ye shall therefore keep H853 את   H2708 חקתי my statutes, H853 ואת   H4941 משׁפטי and my judgments: H834 אשׁר which H6213 יעשׂה do, H853 אתם   H120 האדם if a man H2425 וחי he shall live H589 בהם אני in them: I H3068 יהוה׃ the LORD.
Vulgate(i) 5 custodite leges meas atque iudicia quae faciens homo vivet in eis ego Dominus
Wycliffe(i) 5 Kepe ye my lawis and domes, whiche a man `schal do, and schal lyue in tho; Y am youre Lord God.
Tyndale(i) 5 Kepe therfore myne ordinaunces, ad my iudgemetes whiche yf a man doo he shall lyue thereby: for I am the Lorde.
Coverdale(i) 5 Therfore shal ye kepe my statutes and my lawes. For the man that doth the same, shal liue therin, for I am the LORDE.
MSTC(i) 5 Keep therefore mine ordinances, and my judgments which, if a man do, he shall live thereby: for I am the LORD.
Matthew(i) 5 Kepe therfore myne ordynaunces, and my iudgementes whyche yf a man doo he shall lyue therby: for I am the Lord.
Great(i) 5 Ye shall kepe therfore myne ordinaunces, & my iudgementes whiche yf a man doo, he shall lyue in them. I am the Lorde.
Geneva(i) 5 Ye shall keepe therefore my statutes, and my iudgements, which if a man doe, he shall then liue in them: I am the Lord.
Bishops(i) 5 Ye shall kepe therfore mine ordinaunces, and my iudgementes: which if a man do he shall lyue in them: I am the Lorde
DouayRheims(i) 5 Keep my laws and my judgments: which if a man do, he shall live in them, I am the Lord.
KJV(i) 5 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
KJV_Cambridge(i) 5 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
Thomson(i) 5 therefore you shall keep all my commandments, and all my judgments, and execute them, which if a man do he shall live thereby. I the Lord am your God;
Webster(i) 5 Ye shall therefore keep my statutes and my judgments: which if a man doeth, he shall live in them: I am the LORD.
Brenton(i) 5 So ye shall keep all my ordinances, and all my judgments, and do them; which if a man do, he shall live in them: I am the Lord your God.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ φυλάξεσθε πάντα τὰ προστάγματά μου, καὶ πάντα τὰ κρίματά μου, καὶ ποιήσετε αὐτά· ἃ ποιήσας αὐτά ἄνθρωπος, ζήσεται ἐν αὐτοῖς· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.
Leeser(i) 5 And ye shall keep my statutes, and my ordinances, which if a man do, he shall live in them: I am the Lord.
YLT(i) 5 and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I am Jehovah.
JuliaSmith(i) 5 And ye watched my laws and my judgments, which a man shall do them, and he lived in them: I am Jehovah.
Darby(i) 5 And ye shall observe my statutes and my judgments, by which the man that doeth them shall live: I am Jehovah.
ERV(i) 5 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
ASV(i) 5 Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Ye shall therefore keep My statutes, and Mine ordinances, which if a man do, he shall live by them: I am the LORD.
Rotherham(i) 5 Therefore shall ye observe my statutes, and my regulations, Which, if the son of earth shall do them, Then shall he live in them,––I, am Yahweh.
CLV(i) 5 You will observe My statutes and My judgments, for the human who does them will also live by them:I am Yahweh.
BBE(i) 5 So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.
MKJV(i) 5 And you shall keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live in them. I am Jehovah.
LITV(i) 5 and you shall keep My statutes and My judgments, which if a man do, he shall live by them. I am Jehovah.
ECB(i) 5 Guard my statutes and my judgments: which if a human works, he lives therein. I - Yah Veh.
ACV(i) 5 Ye shall therefore keep my statutes, and my ordinances, which if a man does, he shall live in them. I am LORD.
WEB(i) 5 You shall therefore keep my statutes and my ordinances, which if a man does, he shall live in them. I am Yahweh.
NHEB(i) 5 You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am the LORD.
AKJV(i) 5 You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
KJ2000(i) 5 You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
UKJV(i) 5 All of you shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
TKJU(i) 5 You shall therefore keep My statutes, and my judgments: Which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
EJ2000(i) 5 Therefore you shall keep my rights and my statutes, of which the man doing them, shall live in them. I am the LORD.
CAB(i) 5 So you shall keep all My ordinances, and all My judgments, and do them; which if a man shall do, he shall live in them: I am the Lord your God.
LXX2012(i) 5 So you⌃ shall keep all my ordinances, and all my judgments, and do them; which if a man do, he shall live in them: I [am] the Lord your God.
NSB(i) 5 »‘Obey them and you will live. I am Jehovah.
ISV(i) 5 Keep my statutes and my ordinances, which a person is to obey in order to live in them. I am the LORD.
LEB(i) 5 And you shall observe* my statutes and my regulations by which the person doing them shall live;* I am Yahweh.
BSB(i) 5 Keep My statutes and My judgments, for the man who does these things will live by them. I am the LORD.
MSB(i) 5 Keep My statutes and My judgments, for the man who does these things will live by them. I am the LORD.
MLV(i) 5 You* will therefore keep my statutes and my ordinances, which if a man does, he will live in them. I am Jehovah.
VIN(i) 5 Keep my laws and my judgments: which if a man do, he shall live in them, I am the Lord.
Luther1545(i) 5 Darum sollt ihr meine Satzungen halten und meine Rechte. Denn welcher Mensch dieselben tut, der wird dadurch leben; denn ich bin der HERR.
Luther1912(i) 5 Darum sollt ihr meine Satzungen halten und meine Rechte. Denn welcher Mensch dieselben tut, der wird dadurch leben; denn ich bin der HERR.
ELB1871(i) 5 Und meine Satzungen und meine Rechte sollt ihr beobachten, durch welche der Mensch, wenn er sie tut, leben wird. Ich bin Jehova.
ELB1905(i) 5 Und meine Satzungen und meine Rechte sollt ihr beobachten, durch welche der Mensch, wenn er sie tut, leben wird. Ich bin Jahwe.
DSV(i) 5 Ja, Mijn inzettingen en Mijn rechten zult gij houden; welk mens dezelve zal doen, die zal door dezelve leven; Ik ben de HEERE!
Giguet(i) 5 Vous garderez tous mes préceptes et tous mes jugements, et vous les exécuterez. L’homme qui les exécutera vivra par eux: je suis le Seigneur votre Dieu.
DarbyFR(i) 5 Et vous garderez mes statuts et mes ordonnances, par lesquels, s'il les pratique, un homme vivra. Moi, je suis l'Éternel.
Martin(i) 5 Vous garderez donc mes statuts, et mes ordonnances, lesquelles si l'homme accomplit, il vivra par elles; je suis l'Eternel.
Segond(i) 5 Vous observerez mes lois et mes ordonnances: l'homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l'Eternel.
SE(i) 5 Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos. Yo soy el SEÑOR.
ReinaValera(i) 5 Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos: Yo Jehová.
JBS(i) 5 Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos. Yo soy el SEÑOR.
Albanian(i) 5 Do të respektoni statutet dhe dekretet e mia, me anën e të cilave, kushdo që i zbaton në praktikë, ka për të jetuar. Unë jam Zoti.
RST(i) 5 Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь.
Arabic(i) 5 فتحفظون فرائضي واحكامي التي اذا فعلها الانسان يحيا بها. انا الرب
Bulgarian(i) 5 Затова да пазите наредбите Ми и законите Ми, чрез които човекът, ако ги изпълнява, ще живее. Аз съм ГОСПОД.
Croatian(i) 5 Zato držite moje zakone i moje naredbe; tko ih vrši - u njima će naći život. Ja sam Jahve!
BKR(i) 5 Ostříhejte ustanovení mých a soudů mých. Člověk ten, kterýž by je činil, živ bude v nich: Já jsem Hospodin.
Danish(i) 5 Og I skulle holde mine Skikke og mine Bud, hvilke et Menneske skal gøre og leve ved dem; jeg er HERREN.
CUV(i) 5 所 以 , 你 們 要 守 我 的 律 例 典 章 ; 人 若 遵 行 , 就 必 因 此 活 著 。 我 是 耶 和 華 。
CUVS(i) 5 所 以 , 你 们 要 守 我 的 律 例 典 章 ; 人 若 遵 行 , 就 必 因 此 活 着 。 我 是 耶 和 华 。
Esperanto(i) 5 Kaj observu Miajn legxojn kaj Miajn decidojn, kiujn plenumante, la homo vivas per ili:Mi estas la Eternulo.
Finnish(i) 5 Sentähden pitää teidän minun säätyni pitämän ja minun oikeuteni: se ihminen, joka niitä tekee, hän elää niissä; sillä minä olen Herra.
FinnishPR(i) 5 Noudattakaa minun käskyjäni ja säädöksiäni, sillä se ihminen, joka ne pitää, on niistä elävä. Minä olen Herra.
Haitian(i) 5 Se pou nou swiv regleman ak lòd mwen ban nou yo. Gremesi sa m' di nou fè a, tout moun ki koute m' va jwenn lavi. Se mwen menm ki Seyè a!
Hungarian(i) 5 Tartsátok meg azért az én rendeleteimet és az én végzéseimet, a melyeket ha megcselekszik az ember, él azok által. Én vagyok az Úr.
Indonesian(i) 5 Taatilah peraturan-peraturan dan hukum-hukum yang Kuberikan kepadamu. Kalau kamu berbuat begitu, hidupmu selamat. Akulah TUHAN."
Italian(i) 5 Io sono il Signore Iddio vostro. Osservate, dico, i miei statuti, e le mie leggi; le quali chiunque metterà in opera viverà per esse. Io sono il Signore.
ItalianRiveduta(i) 5 Osserverete le mie leggi e le mie prescrizioni, mediante le quali chiunque le metterà in pratica, vivrà. Io sono l’Eterno.
Korean(i) 5 너희는 나의 규례와 법도를 지키라 ! 사람이 이를 행하면 그로 인하여 살리라 ! 나는 여호와니라 !
Lithuanian(i) 5 Laikykitės mano įstatymų ir paliepimų, kuriuos vykdydamas žmogus bus gyvas. Aš esu Viešpats.
PBG(i) 5 Przestrzegajcież tedy ustaw moich i sądów moich: które zachowywając człowiek, będzie w nich żył; Jam Pan.
Portuguese(i) 5 Guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor.
Norwegian(i) 5 Og I skal holde mine lover og mine bud, for det menneske som gjør efter dem, skal leve ved dem; jeg er Herren.
Romanian(i) 5 Să păziţi legile şi poruncile Mele: omul care le va împlini, va trăi prin ele. Eu sînt Domnul!
Ukrainian(i) 5 І будете додержувати постанов Моїх та уставів Моїх, що людина їх виконує й ними живе. Я Господь!